Compare commits
2 commits
e102335f6e
...
57bb771ca1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
57bb771ca1 | |||
7858161a4c |
4 changed files with 17 additions and 1 deletions
|
@ -56,7 +56,15 @@ M.ltex = {
|
||||||
},
|
},
|
||||||
additionalRules = {
|
additionalRules = {
|
||||||
enablePickyRules = true,
|
enablePickyRules = true,
|
||||||
motherTongue = "de",
|
-- thats cool, but often adds diagnostics in
|
||||||
|
-- places where a german might confuse words that are similar
|
||||||
|
-- between english and german REGARDLESS of context. I seem to use the
|
||||||
|
-- english words only in the proper contexts, so leaving this on
|
||||||
|
-- just adds annoying hints like 'Hinweis: "list/NN.*" (English) bedeutet "Liste",
|
||||||
|
-- "Verzeichnis" (German). Meinten Sie vielleicht 'cunning', 'trick'?'
|
||||||
|
-- everytime I use the word "list". I liked that this makes the hints be
|
||||||
|
-- in german regardless of the language I'm working in through...
|
||||||
|
--motherTongue = "de",
|
||||||
},
|
},
|
||||||
-- load token and additional languagetool items later
|
-- load token and additional languagetool items later
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
|
@ -353,6 +353,9 @@ local plugins = {
|
||||||
"rcarriga/nvim-notify",
|
"rcarriga/nvim-notify",
|
||||||
},
|
},
|
||||||
config = function()
|
config = function()
|
||||||
|
require("notify").setup {
|
||||||
|
top_down = false,
|
||||||
|
}
|
||||||
require("noice").setup {
|
require("noice").setup {
|
||||||
lsp = {
|
lsp = {
|
||||||
override = {
|
override = {
|
||||||
|
|
|
@ -337,3 +337,8 @@ Dockerfile
|
||||||
yml
|
yml
|
||||||
CMD
|
CMD
|
||||||
UDPP
|
UDPP
|
||||||
|
Unknowability
|
||||||
|
unknowability
|
||||||
|
talmann
|
||||||
|
Goldberger
|
||||||
|
ofc
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Loading…
Add table
Reference in a new issue